Языкознание

Вид глагола

ВИД ГЛАГОЛА — грамматический признак глагола, характеризующий протекание глагольного действия по отношению к его пределу, длительности, повторяемости, результату. Русские глаголы имеют два вида. Несовершенный вид указывает на продолжительность и повторяемость действия; при этом пределы действия не обозначаются, результат не прослеживается: строить, кричать, раскладывать, петь. Совершенный вид указывает на результат действия, его однократность, наличие предела в начале или в конце действия, ограничение времени действия: построить, крикнуть, запеть, прибежать, попрыгать.

Билингвизм

БИЛИНГВ, -а, м. (кон. XX в.). Человек, свободно владеющий двумя языками. Он родился в семье билингвов. 

Билингвистический, -ая, -ое.

— Франц. bilingue — билингв < лат. bilinguis — двуязычный, говорящий на двух языках, от bis — дважды, два раза и lingua — язык.

БИЛИНГВИЗМ, -а, м. (2 пол. XX в.). Двуязычие, свободное владение двумя языками. Среднеазиатский билингвизм. Черты билингвизма. Особенности билингвизма. Специфика билингвизма. Билингвизм — типичное явление для многих регионов России.

Версификация

ВЕРСИФИКАЦИЯ — составление, создание стихов. В современном русском языке термин версификация используется при необходимости говорить о технике стиха в отвлечении от его содержания. Чаще же версификация противопоставляется поэзии, т.е. обозначает составление бездарных стихов, в которых соблюдаются общие правила стихосложения, но отсутствует музыкальность, образная свежесть, гармония содержания и формы.

• Версификатор — человек, свободно владеющий ритмом и рифмой, но лишенный творческого поэтического дара. Версифицировать владеть стихотворной формой (он свободно верифицирует).

Вводное слово

ВВОДНОЕ СЛОВО — слово или словосочетание, грамматически не связанное с членами предложения, в которое оно введено; используется говорящим для выражения особой информации, чаще всего — о субъективном отношении к сообщаемому в предложении или о роли, месте и др. признаках сообщаемого в тексте. Вводное слово может указывать на: степень достоверности сообщаемого (конечно, вероятно, может быть), эмоциональное переживание или отношение (к несчастью, на радость), логическую характеристику вводимой информации (главное, например, кстати, с одной стороны, с другой стороны, итак), последовательность сопоставимой информации (во-первых, наконец), способ оформления мысли (одним словом, короче говоря), источник информации...

Вводное предложение

ВВОДНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - предложение, включённое в другое предложение без формально-грамматической связи. Вводное предложение служит для того, чтобы выразить отношение говорящего к тому, о чём он сообщает в основном предложении: Печорин был погружён в задумчивость и, кажется, вовсе не торопился в дорогу (М. Лермонтов). Это может быть информация о степени уверенности говорящего в своей мысли (могу предполагать, если не ошибаюсь), о его чувстве по поводу своего сообщения (что меня очень радует, это удивительно), об источнике сообщения (как сообщают сегодняшние газеты, что доказали наши учёные).

Варианты

ВАРИАНТЫ — разные проявления одной и той же языковой единицы, обусловленные разнообразием позиции в речевом ряду, стилистического задания, цели говорящего. Варианты имеют частичные различия, что не разрушает целостного характера варьирующей языковой единицы. По принадлежности к различным уровням языковой системы и типу различий варианты делятся на акцентные, или варианты ударения (творог и творог), орфоэпические, или варианты произношения (п[о]эт и п[а]эт, моло[шн]ик и моло[чн]ик), словообразовательные (туристский и туристический), морфологические (стеной и стеною, чёрный кофечёрное кофе), синтаксические (выпить молоко и выпить молока, работает двести человек и работают двести человек), лексические — с вариантными явлениями в корне слова (холод и хлад, устар.; посередине и посредине)...

Варваризмы

ВАРВАРИЗМЫ — иноязычные слова или выражения, не до конца освоенные в русском языке в связи с грамматическими и фонетическими трудностями использования (авеню, мадемуазель, табльдот, хокку, масс-медиа) или новизной заимствования (промоушен — содействие распространению, продаже, продвижению; фэнтези — литературный жанр). Во втором случае многие заимствования быстро проходят стадию первичной новизны и перестают быть варваризмами. Особый разряд В. составляют слова и выражения, которые в русском языке сохраняются в своей первичной форме (иногда не только фонетической, но и графической) как своеобразная цитата из языка-источника, дань уважения этому источнику, а также показатель образованности говорящего...

Гипербола

ГИПЕРБОЛА — один из художественных приемов, который основан на принципе преувеличения какого-либо качества, ситуации, характерных черт образа и т.п. Гипербола позволяет придать особый колорит тексту. Наиболее часто гипербола употребляется в текстах сатирического, пародийного, романтического, сказочного и другого подобного содержания.

Гурьева Т.Н. Новый литературный словарь / Т.Н. Гурьева. – Ростов н/Д, Феникс, 2009, с. 66.

Валентность

ВАЛЕНТНОСТЬ — способность слова вступать в синтаксические связи с другими словами, участвовать в образовании словосочетаний. Применительно к глаголу различают валентность субъектную (Мама испекла), объектную (испекла пирог), адресатную (позвонить сестре).

♦ Синоним: сочетаемость.

• Широкая (обязательная, факультативная) валентность.

Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов-на-Дону, 2010., с. 49.

Гипербатон

ГИПЕРБАТОН — одна из фигур, которая усиливает художественную выразительность текста. Гипербатон в своей основе опирается на принцип перестановки слов (как правило, смежных), что приводит к акценту на том или ином смысле, сосредоточении внимания на выделенном слове. Наибольшее распространение гипербатон получил в стихосложении, однако встречается и в прозаических текстах.

Гурьева Т.Н. Новый литературный словарь / Т.Н. Гурьева. – Ростов н/Д, Феникс, 2009, с. 66.

Страницы