Маунд

Интермедия о маундах (Стингл, 1984)

…Мы должны еще посетить восточную часть нынешних Соединенных Штагов: бассейн Миссисипи и земли, лежащие к востоку от этой великой реки. Ибо здесь — на востоке Северной Америки — мы сталкиваемся с одной из важнейших и вместе с тем поразительнейших проблем истории североамериканских индейцев. В научной литературе она получила лаконичное обозначение маунды, которое некоторые наши переводчики пытаются передать словом «курганы». Однако в славянских языках это слово связано о весьма определенным, устоявшимся понятием, и потому для нас более удобным будет английский термин «маунды», используемый повсеместно, и притом не только в американской литературе...

Маунд (Ершова, 2002)

Долгое время в отечественной литературе написанное по-русски английское слово «маунд» (mound) упорно старались заменить на привычный перевод «курган». И то, и другое означают примерно одно и то же – холм, насыпь. Но война между редакторами и археологами разразилась не на жизнь, а на смерть. У борцов за чистоту родного языка были одни, понятные, аргументы, а у археологов – другие. Дело в том, что слово «курган» неизбежно вызывает в воображении кочующих по степям родных скифов и никак не хочет ассоциироваться с экзотическими, украшенными перьевыми уборами индейцами Нового Света. В конце концов историческая и этнографическая достоверность победила. Тихой сапой слово «маунд» вползло в русский язык даже раньше модного слова «дефолт»...